Mardi 29 avril 2008 2 29 /04 /Avr /2008 23:00
Words: sade adu
Music: sade adu and stuart matthewman


I gave you all the love i got
I gave you more than i could give
I gave you love
I gave you all that i have inside
And you took my love
You took my love

Didn't i tell you
What i believe
Did somebody say that
A love like that won't last
Didn't i give you
All that i've got to give baby

I gave you all the love i got
I gave you more than i could give
I gave you love
I gave you all that i have inside
And you took my love
You took my love

I keep crying
I keep trying for you
There's nothing like you and i baby

This is no ordinary love
No ordinary love
This is no ordinary love
No ordinary love

When you came my way
You brightened every day
With your sweet smile

Didn't i tell you
What i believe
Did somebody say that
A love like that won't last
Didn't i give you
All that i've got to give baby

This is no ordinary love
No ordinary love
This is no ordinary love
No ordinary love

I keep crying
I keep trying for you
There's nothing like you and i baby

This is no ordinary love
No ordinary love
This is no ordinary love
No ordinary love

Keep trying for you
Keep crying for you
Keep flying for you
Keep flying i'm falling

I'm falling

Keep trying for you
Keep crying for you
Keep flying for you
Keep flying i'm falling
I'm falling


Ecrire un commentaire - Voir les 2 commentaires
Samedi 26 avril 2008 6 26 /04 /Avr /2008 16:30

Vanessa Da Mata

Composição: Vanessa da Mata


É só isso
Não tem mais jeito
Acabou, boa sorte

Não tenho o que dizer
São só palavras
E o que eu sinto
Não mudará

Tudo o que quer me dar
É demais
É pesado
Não há paz

Tudo o que quer de mim
Irreais
Expectativas
Desleais

That's it
There's no way
It's over, good luck

I've nothing left to say
It’s only words
And what l feel
Won’t change

Tudo o que quer me dar
Everything you want to give me
É demais
It's too much
É pesado
It's heavy
Não há paz
There is no peace

Tudo o que quer de mim
All you want from me
Irreais
Isn't real
Expectativas
Expectations
Desleais

Mesmo se segure
Quero que se cure
Dessa pessoa
Que o aconselha

Há um desencontro
Veja por esse ponto
Há tantas pessoas especiais

Now even if you hold yourself
I want you to get cured
From this person
Who advises you

There is a disconnection
See through this point of view
There are so many special
People in the world
So many special
People in the world
In the world
All you want
All you want

Tudo o que quer me dar
Everything you want to give me
É demais
It's too much
É pesado
It's heavy
Não há paz
There's no peace

Tudo o que quer de mim
All you want from me
Irreais
Isn't real
Expectativas
That expectations
Desleais

Now we're falling
Falling, falling
Falling into the night
Into the night
Falling, falling, falling
Falling into the night

Now we're falling
Falling, falling
Falling into the night
Into the night
Falling, falling, falling
Falling into the night

 

 

 


Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Samedi 19 avril 2008 6 19 /04 /Avr /2008 02:33

King of sorrow

by Sade

Je pleure les larmes de tout le monde

Et là dedans nos guerres privées

Je mourrais la nuit dernière

Et tous les oubliés de la joie et du désastre

Que suis-je supposé faire

 

Je veux te cuisiner une soupe qui réchauffera ton âme

Mais rien ne change, rien ne change du tout

C'est juste un jour qui apporte tout ce qu'il peut

Juste un jour de plus et rien de mieux

 

 

Le DJ passe la même musique

J'ai tellement de chose à faire

Je dois continuer

Je me demande si cette peine me laissera jamais partir

Je me sens comme le Roi de la tristesse, yeah

Le Roi de la tristesse

 

Je suppose que je pourrais simplement m'enfuir

Serais-je déçu par mon avenir si je reste ici

C'est juste un jour qui apporte tout ce qu'il peut

Juste un jour de plus et rien de mieux

 

 

 

Je pleure les larmes de tout le monde

J'ai déjà expiée pour tous mes futurs péchés

Et il n'y a personne ici

Qui pourrait en dire autant

C'est juste un jour de plus et rien de mieux

 

Je suis le Roi de la tristesse, yeah

Roi de la tristesse

Je suis le Roi de la tristesse, yeah

Roi de la tristesse


Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Samedi 19 avril 2008 6 19 /04 /Avr /2008 02:08
Words: sade adu



There is a woman in somalia
Scraping for pearls on the roadside
There's a force stronger than nature
Keeps her will alive
This is how she's dying
She's dying to survive
Don't know what she's made of
I would like to be that brave

She cries to the heaven above
There is a stone in my heart
She lives a life she didn't choose
And it hurts like brand-new shoes

Hurts like brand-new shoes

There is a woman in somalia
The sun gives her no mercy
The same sky we lay under
Burns her to the bone
Long as afternoon shadows
It's gonna take her to get home
Each grain carefully wrapped up
Pearls for her little girl

Hallelujah
Hallelujah

She cries to the heaven above
There is a stone in my heart
She lives in a world she didn't choose
And it hurts like brand-new shoes
Hurts like brand-new shoes

Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Samedi 19 avril 2008 6 19 /04 /Avr /2008 02:00

Words: sade adu
Music: sade adu, andrew hale and stuart matthewman


He told me sweet lies of sweet loves
Heavy with the burden of the truth
And he spoke of his dreams
Broken by the burden
Broken by the burden of his youth
Fourteen years he said
I couldn't look into the sun
She saw him laying at the end of my gun
Hungry for life
And thirsty for the distant river
I remember his hands
And the way the mountains looked
The light shot diamonds from his eyes
Hungry for life
And thirsty for the distant river
Like the scar of age
Written all over my face
The war is still raging inside of me
I still feel the chill
As i reveal my shame to you
I wear it like a tattoo
I wear it like a tattoo
I wear it like a tattoo

Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Vendredi 28 mars 2008 5 28 /03 /Mars /2008 14:23

A MON AMI AB
COMPOSITEUR Tété

Posté devant la fenêtre
Je guette
Les âmes esseulées
A la faveur de l'automne

Posté devant la fenêtre
Je regrette
De n'y avoir songé
Maintenant que tu m'abandonnes

A la faveur de l'automne
Revient cette douce mélancolie

Un, deux, trois, quatre
Un peu comme on fredonne
De vieilles mélodies

Rivé devant le téléphone
J'attends
Que tu daignes m'appeler
Que tu te décides enfin

Toi, tes allures de garçonne
Rompiez un peu la monotonie
De mes journées de mes nuits

A la faveur de l'automne
Revient cette douce mélancolie

Un, deux, trois, quatre
Un peu comme on fredonne
De vieilles mélodies

 A la faveur de l'automne
Tu redonnes
A ma mélancolie
Ses couleurs de super-scopitone
A la faveur de l'automne

Comment ai-je pu seulement
Etre aussi bête ?
On m'avait prévenu
Voici la vérité nue
Manquerait
Plus que le mauvais temps
S'y mette
Une goutte de pluie et
J'aurais vraiment tout perdu


Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Mercredi 19 mars 2008 3 19 /03 /Mars /2008 11:21
Adriana Calcanhoto (traduction Leda Previtera)


O sol desbota as cores
O sol dá cor aos negros
O sol bate nos cheiros
O sol faz se deslocarem as sombras


Le soleil déteint les couleurs
le soleil donne la couleur aux noirs
le soleil frappe  les odeurs
le soleil fait deplacer les ombres


A chuva cai sobre os telhados
Sobre as telhas
E dá sentido as goteiras
A chuva faz viverem as poças
E os negros recolhem as roupas


La pluie tombe sur les toits
et sur les tuiles
Et donne du sense aux goutières
La pluie fait vivre les flaques
Et les noirs ramassent leurs linges


A música dos brancos é negra
A pele dos negros é negra
Os dentes dos negros são brancos
Os brancos são só brancos
Os negros são retintos


La musique des blancs est noire
la peau des noirs est noire
les dents des noirs sont blanches
Les blancs sont seulement blancs
Les noires sont teints

Os brancos têm culpa e castigo
E os negros têm os santos
Os negros na cozinha
Os brancos na sala
A valsa na camarinha
A salsa na senzala


Les blancs ont de la coupabilité et du chatiment
les noirs ont des divinités
les noirs dans la cuisine
les blancs dans les salon
et la valse dans la chambre
la salsa dans la maison des esclaves



A música dos brancos é negra
A pele dos negros é negra
Os dentes dos negros são brancos
Os brancos são só brancos

La musique des blancs est noire
la peau des noirs est noire
les dents des noirs sont blanches
Les blancs sont seulement blancs


Os negros são azuis
Os brancos ficam vermelhos
E os negros não
Os negros ficam brancos de medo
Os negros são só negros
Os brancos são troianos
Os negros não são gregos
Os negros não são brancos

Les noirs sont bleu
les blancs deviennent rouges
les noirs non
les noirs deviennent blancs de peur
les noirs sont seulement noirs
les blancs sont troyens
les noirs ne sont pas grecques
les noirs ne sont pas blancs



Os olhos dos negros são negros
Os olhos dos brancos podem ser negros
Os olhos, os zíperes, os pêlos
Os brancos, os negros e o desejo


Les yeux des noirs sont noirs
Les yeux des blancs peuvent être noirs
Les yeux, les zips, les poiles
Les blancs, les noirs et le désir


A música dos brancos é negra
A pele dos negros é negra
Os dentes dos negros são brancos
A música dos brancos
A música dos pretos
A música da fala
A dança das ancas
O andar das mulatas
"O essa dona caminhando"
A música dos brancos é negra
Os dentes dos negros são brancos
A pele dos negros é negra
Lanço o meu olhar sobre o Brasil e não entendo nada

La musique des blancs est noir
La peau des noirs est noire
Les dents des noirs sont blanches
La musique des blancs
La musique des noirs
La musique parle
La danse des hanches
"O l’aquarelle du Brésil "
La musique des blancs est noire
Les dents des noirs sont blanches
La peau des noirs est noire
Je jette mon regard sur  le Brésil et je ne comprends rien…


 


Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Lundi 10 mars 2008 1 10 /03 /Mars /2008 17:49

Uma pequena homenagem a minha raiz.
Un petit hommage à mes origines.

 Le Navire Negrier /O Navio Negreiro ( Poète Castro Alves)

http://br.youtube.com/watch?v=gDfaQuvfz78&feature=related
musique: Caetano Veloso


’Stamos em pleno mar
Era um sonho dantesco... o tombadilho,
Que das luzernas avermelha o brilho,
Em sangue a se banhar.
Tinir de ferros... estalar do açoite...

Legiões de homens negros como a noite,
Horrendos a dançar...

Nous sommes en pleine mer

C’était un songe dantesque ... le pont

Des luzernes le rouge brille

Baigné de sang

Tintement des  fers  claquement  du fouet

Des légions d’hommes noirs comme la nuit

En une horrible danse...



Negras mulheres, suspendendo às tetas
Magras crianças, cujas bocas pretas
Rega o sangue das mães:
Outras, moças... mas nuas, espantadas,
No turbilhão de espectros arrastadas,

Em ânsia e mágoa vãs.

 

Des femmes noires tenant  à  leurs seins

De maigres enfants à la bouche  noire

Arrosés du sang de leur mères

D’autres, jeunes filles …cependant nues, épouvantées,

Dans ce  tourbillon de spectres entraînées,

angoisse et douleur vaines!



E ri-se a orquestra, irônica, estridente...

E da ronda fantástica a serpente

Faz doudas espirais...

Se o velho arqueja... se no chão resvala

Ouvem-se gritos... o chicote estala.

E voam mais e mais...

Presa dos elos de uma só cadeia

A multidão faminta cambaleia

E chora e dança ali!

 

Et l’orchestre se rit,  ironique, strident

Et de la ronde fantastique le serpent

Fait de folles spirales,

Si le vieux halète  ... s’il glisse sur le  sol,

On entend des cris … le fouet  claque

Et d’autres volent  encore et encore

Rivée aux  maillons d’une seule chaîne,

La foule affamée  titube

Et Pleure et  danse !



Um de raiva delira, outro enlouquece...

Outro, que de martírios embrutece,


Cantando, geme e ri!

 

L’un  délire  de  rage, un  autre t dans la perd le sens,

Un autre, que le martyre rend fou,

Chantent, gémissent et rient !

 

 

 


No entanto o capitão manda a manobra
E após, fitando o céu que se desdobra
Tão puro sobre o mar,

 

Et pourtant le capitaine commande la manoeuvre

Puis, regardant  le ciel qui se dédouble

Si pur sur l’océan,



Diz do fumo entre os densos nevoeiros:
"Vibrai rijo o chicote, marinheiros!

 Fazei-os mais dançar!..."

 

Au milieu de l’épaisse fumée, dit :

Claquez  les fouets, matelots !

Faites-les danser plus fort  !


E ri-se a orquestra irônica, estridente...
E da ronda fantástica a serpente
Faz doudas espirais!
Qual num sonho dantesco as sombras voam...
Gritos, ais, maldições, preces ressoam!
E ri-se Satanaz!...
Senhor Deus dos desgraçados!
Dizei-me vós, Senhor Deus!
Se é loucura... se é verdade
Tanto horror perante os céus...
Ó mar, por que não apagas
Co'a esponja de tuas vagas
De teu manto este borrão?...
Astros! noite! tempestades!
Rolai das imensidades!

 Varrei os mares, tufão!...

 

Et l’orchestre se rit, ironique, strident...

Et de la ronde fantastique le serpent

Fait de folles spirales !

Comme un songe  dantesque les ombres volent ...

Cris, soupirs, jurons et   prières résonnent!

Et  le Diable est content !

Seigneur, Dieu des malheureux!

Dites-moi Mon Dieu

Suis-je fou ...est-ce la vérité 

Tellement d’horreur devant les cieux

Pourquoi la mer ne les efface-t-elle pas?

Avec la mousse de tes vagues

Avec  ton manteau  cette tache

Astres! Nuit! Tempêtes!

Déferlez de l’immensité!

Balayez les mers, typhon



Quem são estes desgraçados


Que não encontram em vós


Mais que o rir calmo da turba

Que excita a fúria do algoz?

Quem são?... Se a estrela se cala,

Se a vaga à pressa resvala

Como um cúmplice fugaz,
Perante a noite confusa...

Dize-o tu, severa musa,

Musa libérrima, audaz!

 

 

Qui sont ces miséreux

Qui ne  trouvent en vous

Que le rire tranquille  de la foule

Qui excite la furie du bourreau ?

Qui sont–ils ? Si l’étoile garde le silence

Si la vague se presse à deferler

Comme un complice fugace

Devant la nuit  trouble

Dites-moi , sevère  muse

Muse pleine de liberté et d’audace!



São os filhos do deserto

Onde a terra esposa a luz.

Onde voa em campo aberto
A tribo dos homens nus...

 

Ce sont les fils du désert

Où la terre épouse la lumière

Où vole en plein champ

La tribu des hommes nus...


São os guerreiros ousados,

Que com os tigres mosqueados

Combatem na solidão...

Homens simples, fortes, bravos...
Hoje míseros escravos
Sem ar, sem luz, sem razão...

 

Ce sont  des guerriers audacieux

Qui comme les tigres fouettés

Combattent la solitude

Hommes simples, forts et  braves ...

Aujourd’hui de miséreux esclaves

Sans air, sans lumière, sans raison...

 



São mulheres desgraçadas
Como
Agar o foi também,

Que sedentas, alquebradas,
De longe... bem longe vêm...

Trazendo com tíbios passos
Filhos e algemas nos braços,

N'alma lágrimas e fel.

Como Agar sofrendo tanto

 Que nem o leite do pranto
Têm que dar para Ismael...

 

 

 

Ce sont des femmes disgraciées

Tout comme l’agar,

 Assoiffées, courbées

De loin... très loin viennent...

De leur pas faible,  portant leurs enfants de leurs bras enchaînés

Dans l’âme les larmes et  l’amertume

Comme l’Agar  plein de souffrance

Parce que même le lait de ses pleurs ne peut être donné à Ismaël...


Lá nas areias infindas,
Das palmeiras no país,
Nasceram crianças lindas,
Viveram moças gentis...

 

Et là-bas sur le sable infini

Des très beaux enfants sont nés  des palmiers du pays

Et où  de gentes dames ont vécu 

 

 


Passa um dia a caravana
Quando a virgem na cabana
Cisma das noites nos véus...
...Adeus! ó choça do monte!...
...Adeus! palmeiras da fonte!...
...Adeus! amores... adeus!...


Passe un jour  la caravane

Quand la vierge de la cabane

Se préoccupe des nuits en voile

Adieu ! O hutte des collines!

Adieu ! Palmiers de la fontaine !

Adieu ! Les amours… adieu !


Senhor Deus dos desgraçados!
Dizei-me vós, Senhor Deus!
Se eu deliro... ou se é verdade

Tanto horror perante os céus...
Ó mar, por que não apagas
Co'a esponja de tuas vagas
De teu manto este borrão?
Astros! noite! tempestades!
Rolai das imensidades!
Varrei os mares, tufão!...

E existe um povo que a bandeira empresta
P'ra cobrir tanta infâmia e cobardia!...
E deixa-a transformar-se nessa festa
Em manto impuro de bacante fria!...

 

Existe-t-il un peuple dont le drapeau sert à

Cacher tant d’infamie  et  de lâcheté

Et laisse se transformer cette fête

En un manteau impur d’orgie froide !


Meu Deus! meu Deus! mas que bandeira é esta,
Que impudente na gávea !
...
Silêncio!... Musa! chora, chora tanto
Que o pavilhão se lave no seu pranto...

 

Mon Dieu ! Mon Dieu !  Mais quel drapeau

Quelle impudente nef châtie

Silence ! ...Muse ! Elle pleure tellement que ses pleurs

Lavent  le pavois  ...


Auriverde pendão de minha terra,
Que a brisa do Brasil beija e balança,
Estandarte que a luz do sol encerra,
E as promessas divinas da esperança...

 

Sur le symbole de mon pays orné de vert  et de jaune

Que la brise du Brésil embrasse et fait flotter

Le drapeau où la lumière du soleil couchant  se pose

Telles de divines promesses d’espoirs...

 


Tu, que da liberdade após a guerra,
Foste hasteado dos heróis na lança,
Antes te houvessem roto na batalha,
Que servires a um povo de mortalha!...

 

Toi qui donne la liberté après la guerre

Tu as été hissé par des héros sur leur  lance

Je t’aurais préféré déchiré en bataille

Plutôt que suaire d’un peuple  !...

Fatalidade atroz que a mente esmaga!
Extingue nesta hora o brigue imundo
O trilho que Colombo abriu na vaga,
Como um íris no pélago profundo!...

 

Fatalité atroce que l’intelligence  écrase!

Extermine à l’instant le bateau immonde

Le chemin que Colomb a ouvert dans les vagues

Comme un iris dans l’abîme profond

 


...Mas é infâmia demais...
Da etérea plaga
Levantai-vos, heróis do Novo Mundo...
Andrada! arranca este pendão dos ares!
Colombo! fecha a porta de teus mares!


...Mais l’infâmie est exagérée

 

De l’éthéré pays

Levez-vous, héros du Nouveau Monde...

Andrada ! Arrache ce drapeau de l’air !

Colomb ! Ferme la porte de tes mers !



Par PREVITERA
Ecrire un commentaire - Voir les 1 commentaires

Présentation

Créer un Blog

Recherche

Calendrier

Février 2012
L M M J V S D
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29        
<< < > >>
Créer un blog gratuit sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus